So today we left Split and headed off to Ancona in Italy. As we were being cheapo's, we didn't take a cabin, so we made a little camp... yes we did look like hobo's.
Donc aujourd'hui nous avons quitter Split and sommes partit en direction de Ancona, en Italy. Comme on est rapia, on a pas pris de cabinne, donc on s'est instaler... oui, on avait l'air d'etre SDF.
Day/Jour 156 - 05/11/10
After an OK night, we arrived in Ancona, first things first, get tickets for Greece. Ferries leave basically daily, so here we go, booked on the 4 o'clock one to Patras. They had a young passenger offer, the car, 2 people and a cabin for less than €200... For people under the age of 26... Apparently Kathy looks under 26... :)
Apres une nuit OK, nous sommes arriver a Ancona, premiere chose faite, trouver des biller pour la Grece. Il y a des ferries qui partent pratiquement tout les jours, donc nous y voila, sur le ferrie de 4 heure pour Patras. Ils avaient une promo pour les jeunes voyageurs, la voiture, 2 passagers et une cabinnes pour moins de €200... Pour des petit jeune de moins de 26 ans... Apparament, Kathy a l'aire d'avoir moins de 26 ans... :)
Day/Jour 157 - 06/11/10
We got our first glimpse of sunny Greece when we arrived in Igoumenitsa for a quick stop over... And from then on, we had pretty amazing views of the coastline and Islands.
Nous avons eut notre premier appercu de la Grece ensoleilee pendant notre petite escalle a Igoumenitsa... Et a partir de ce moment la, nous avons eut de tres belles vues de la cote et des iles Greque.
Once in Patras it became very quickly apparent that Greek drivers are crazy and that the road rules are nothing but guidelines to them... very very VERY rough guide lines... In other words, I am scared to drive in this country.
Une fois arriver a Patras, on s'est tres vite rendu compte que les Greques conduisent comme des timbrer et que les regles de la routes ne sont que des conseil... des conseils pas du tout suivit... En autre mots, j'ai peur quand je conduit dans ce pays.
Anyhows, we eventually made it to Athens, alive, where we're spending the night.
Mais enfin, nous sommes tout de meme arrivees a Athens, en vie, ou nous y passons la nuit.
Day/Jour 158 - 07/11/10
After spending 2 days back to back on ferries, we were pretty tired, so we took a chill day, did our laundry and planned our entire Greece trip...
Apres avoir passer pres de 48heur sur des ferries, on etait pas mal fatiguer, donc aujourd'hui c'est repos, on a fait notre lessive et on a preparer tout notre voyage en Grece.
Day/Jour 159 - 08/11/10
Today we ventured into the beautiful Athens, headed first thing into the Acropolis (before the crowds build up...) We enjoyed the beautiful Greek architecture of the Panthenon and Erechthlion. We also checked out the South Slope and saw the Theatre of Herodes Atticus and the Theatre of Dionysos.
Aujourd'hui nous nous sommes aventurer dans la belle ville d'Athens, partit tout de suite sur l'Acropolis (avant qu'il n'y ait trop de monde...) Nous avons beaucoup admirer l'architecture Greque du Panthenon et de l'Erechtchlion. Nous avons aussi visiter le Theatre de Herodes Atticus et le Theatre de Dyonysos sur la facade sud.
We the moved off to the Ancient Agora (where we subtley stole olives off a tree...), Hadrian's Library (the same guy who had the wall back in Scotland) and the Roman Forum.
Nous sommes ensuite aller a l'Agora Antique (ou nous avons subtilement voler des olives sur un arbre...), la Biblioteque de Hadrian (le meme gars a qui apartemenait le mur en Ecosse) et le Forum Romain.
After all this ancient architecture, we went through the Ermou, a massive shopping street, packed with people. There was little stands all the way along that sold donut type things... yum yum... :)
Apres toutes cettes architecture antique, nous sommes aller dans l'Ermou, une enorme rue commercante, renplie de gens. Il y avait des petits kioskes qui vendaient des truques qui resemblaient a des beignets... miam miam... :)
We kept walking until we reached the Tomb of the Unknown Soldier and the very fancy looking Evzones... The presidential guards... and oh my, they have the coolest walk ever... :)
Nous avons continuer a marcher jusqu'a que nous arrivions a la Tombe du Soldat Inconnu et au tres chic Evzones... La garde presidentielle... Et ils ont la plus cool marche du monde... :)
We then moved off to the Temple of Olympian Zeus, very impressive...
Nous sommes ensuite aller au Temple de Olympian Zeus, tres impressionant...
We were amazed by the amount of artefacts around the city, literally at every corner you can see something that archeologists are working on or have already dug up, even The Acropolis is still a work in progress, there are so many artefacts that piles and piles of broken stones.
Nous etions surpris par la quantite de chose antique autour de la ville, littéralement à chaque coin de rue vous pouvez voir quelque chose sur lesquelles les archéologues travaillent, ou viennent de deterrer.même l'Acropole est encore un travaux en cours, il y a des objets et des pierres brissees si nombreux qu'il y en a des piles et des piles.
We then went back to camp, with sore feet and an empty stomach... Steak dinner tonight... ahhh the life :)
Nous sommes ensuite retourner au camping, on avait mal au pied et le ventre vide... ce soir c'est steak... ahhh la vie :)
Tomorrow we are leaving for Patra to start some volunteer work on an olive farm. We will be picking olives, making olive oil and soap and doing a bit of everything for the next two weeks.
Demain nous partons pour Patra pour y commencer un travail volontaire dans une plantation d'olivier. Nous allons ceuillir des olive, faire de l'huile et du savon et un peu de tout pendant les 2 prochaine semaines.
No comments:
Post a Comment